Dir a versión n'asturianoIr a versión españolaGo to English versionAller à la version française
Ultima modificación : 23-03-2012
www.agustincernuda.info
Índice del sitio
Aviso
Sea cual sea la dirección que vea en la barra de su navegador, para enlazar a esta página debería utilizar siempre como base www.agustincernuda.info, para prevenir futuros enlaces rotos.
Contacto
Agustín Cernuda del Río
Escríbeme: guti en uniovi punto es

WebStats

Sobre el uso de las lenguas en estas páginas

El lector verá que en este sitio hay información en varias lenguas. Hay varias páginas en inglés, francés, español y asturiano. Pero no todas ellas han sido traducidas a los cuatro idiomas. Por eso, el hablante de cada idioma verá un sitio diferente. En todas las páginas que se ofrecen en más de una lengua hay iconos para elegir (arriba a la derecha). El mapa muestra el esquema del sitio, y según la lengua que se esté empleando, se verá un mapa más o menos completo.

Se ofrece versión inglesa de algunas páginas porque el tipo de información que incluyen (investigación, datos profesionales, etc.) hace que sea apropiado facilitar su comprensión a los extranjeros.

Además, otras (casi todas) se ofrecen en español porque eso abre su uso a mucha gente, y también es el idioma que mejor sé usar.

Otras están en francés para practicarlo un poco, y para que puedan leerlas las personas (muchas) que sólo hablan francés.

Y algunas otras están en asturiano por varias razones, que habitualmente hay que andar explicando. Una, porque esa mezcla de asturiano y castellano es lo que yo crecí oyendo. Es (nunca mejor dicho) mi "lengua madre". Es verdad que aprendí a hablar castellano puro (cosa que hasta hace bien poco era algo forzado en mí, y todavía lo es), y nunca aprendí del todo a hablar "asturiano puro". Pero eso no me preocupa, porque nunca aprendí a hablar inglés puro, ni francés puro; con todo, el asturiano es mucho más mío que el inglés o el francés, y cuando uso esas lenguas no tengo que dar explicaciones. Al contrario, se me admira por ello.

El segundo motivo es que el asturiano está a punto de desaparecer. No en los próximos años, pero para una lengua de mil años hay que juzgar contando en décadas. Y hoy en día las cosas no pintan muy bien, teniendo en cuenta la actitud de nuestro gobierno y, sobre todo, la de mis paisanos. Siempre nos hemos avergonzado de ser lo que somos.

No tengo ideales nacionalistas diáfanos. No sé qué hemos de hacer políticamente, ni con Asturias ni con el asturiano. Aunque lo supiera, no confiaría en que nuestros políticos lo hicieran. Pero no me importa. Sí sé que si el asturiano no se respeta es, entre otras cosas, porque muy poca gente escribe en asturiano, y la que lo hace escribe sólo literatura. Hay muchas maneras de utilizar el asturiano que casi nadie cultiva.

Hace poco empecé a leer literatura en asturiano, y me encanta. Leyendo se aprende, pero sin escribir no se aprende tanto. Así que traduciendo las páginas (aunque lo haga de pena) aprendo mucho más.

Estas páginas están en asturiano, en resumen, porque así mantengo vivo un trozo de mi infancia, de lo que soy y no debo dejar de ser, y porque disfruto intentándolo. Quien quiera llegar a conclusiones políticas, que lo haga. Pero estará equivocado. Simplemente, si el asturiano se olvida no va a ser con mi silencio.

Lo dijo muy bien Pablo Anton Marín Estrada, en "Adiós, Morse", así que voy a tomarle prestadas las palabras (la traducción lamentable es mía):

<< EL PAÍS DE NUNCA MÁS [...] Del idioma que uno fue aprendiendo con la vida según se encontraba en ella, como de todas las enseñanzas de la primera edad, se saca para ir tirando. El verdadero aprendizaje viene después, cuando uno recoge todos esos materiales manoseados y decide qué hacer con ellos. Es entonces cuando cae en la cuenta de lo mucho que se paga todo lo que se perdió, lo que ya no se puede recuperar aunque queramos. Las cosas útiles y las inútiles.

Una de las mayores penas que soportamos es la de comprobar que en la vida adulta las monedas que fueron el tesoro de la infancia ya no tienen curso legal. Ahora, recapacitando para qué anda uno metido desde hace mucho a reanimar esta lengua, que tantos quieren enterrar en vida, son razones sentimentales las que se le aparecen. Nada de políticas. Busca uno en ella lo que perdió cuando la felicidad era andar por el monte, subir, vivir hasta cansarse. Ese es el único país que encuentra: el de Nunca Más. >>

Seguro que se pueden encontrar muchos (muuuuchos, más de uno por frase) errores en mi uso del asturiano (¡y del inglés!). Si encuentras alguno, házmelo saber. No tengo por qué pedir perdón por las cosas que no sé; si por mi atrevimiento de escribir en asturiano sin saber sientes ganas de criticarme, transfórmalas en ganas de enseñarme.

Por cierto, hay otra razón para que escriba en asturiano: irritar a algunos amigos míos que pueden leer estas páginas... Y es que, en el fondo, más que sentimental, lo que soy es un gamberro.